《刺客信條:影》本地化問卷調(diào)研:沉浸模式與中文支持對玩家決策影響分析
時間:2025-04-08 11:11:00
育碧于4月8日向全球玩家發(fā)布《刺客信條:影》本地化策略專項調(diào)研問卷。該問卷通過郵件形式分發(fā),核心目標(biāo)為收集玩家對母語版本游戲體驗的滿意度及改進(jìn)建議,以優(yōu)化后續(xù)本地化工作。
問卷內(nèi)容聚焦三大方向:
1. 新增沉浸模式的應(yīng)用傾向:詢問玩家是否計劃啟用該模式,并評估其與本地化適配的關(guān)聯(lián)性;
2. 本地化質(zhì)量評估:要求玩家對現(xiàn)有文本翻譯、界面適配等維度進(jìn)行滿意度評分;
3. 語言支持與購買決策關(guān)聯(lián):調(diào)研中文版本缺失情況下,玩家是否仍會選擇購買游戲。值得注意的是,問卷未涉及中文配音相關(guān)內(nèi)容。
根據(jù)當(dāng)前版本實測反饋,《刺客信條:影》本地化整體完成度較高,但仍存在部分術(shù)語翻譯偏差。例如,世界地圖界面中“隱之家”功能模塊的激活圖標(biāo)提示語“解鎖”被誤譯為“開鎖”。
此類細(xì)節(jié)問題可能影響玩家對任務(wù)機制的理解。育碧表示,此次調(diào)研結(jié)果將直接用于完善游戲本地化方案,確保最終版本符合多區(qū)域玩家需求。

樂玩編輯部
發(fā)布作者
發(fā)布作者